Libri, leggende, informazioni sulla città di LuccaBenvenutoWelcome
 
I miei libriRivista d'arte Parliamone

La scampanata, il romanzo di Bartolomeo Di Monaco trasformato in testo teatrale, qui per chi volesse rappresentarlo.

Piante e fiori del mio giardino e altre bellezze: qui
Download VIVERE CON L'ACUFENE.

LETTERATURA: I MAESTRI: Variazioni #8/10

4 gennaio 2018

di Eugenio Montale
[dal ‚ÄúCorriere della Sera‚ÄĚ, domenica 22 febbraio 1970]

Nel Novecento pubblicato da Garzanti il teatro ha la parte della Cenerentola. Un intero capitolo √® dedicato a Pirandello e l’acutissimo in¬≠terprete √® Giovanni Macchia. Tutti gli autori di teatro che sono venuti dopo appaiono raggruppati in una nota che occupa mezza pagina; e non √® detto che proprio tutti me¬≠ritassero tanto onore. La ri¬≠vista Il dramma (ed √® spiega¬≠bile data la sfera dei suoi in¬≠teressi) se ne lamenta; ma non sfugge a Enrico Falqui che il teatro √® pressoch√© assente in quasi tutti i ¬ę manuali ¬Ľ sino¬≠ra pubblicati in Italia. Chi vuol saperne di pi√Ļ deve cer¬≠care libri di specialisti, e non ne mancano anche se ispirano limitata fiducia. I loro auto¬≠ri (non tutti) hanno passato la vita ad assistere a ¬ę prime rappresentazioni ¬Ľ, ne hanno scritto sui loro giornali e poi hanno raccolto in pi√Ļ volumi i loro rendiconti. Cos√¨ hanno fatto Marco Praga e Renato Simoni in libri oggi poco con¬≠sultati. Forse non era teatrologo di mestiere il quasi di¬≠menticato Tonelli, autore di un panorama del teatro ita¬≠liano moderno che si arresta al primo decennio del seco¬≠lo; n√© si pu√≤ dimenticare quanto ha fatto in modo pi√Ļ organico Silvio d’Amico. Tut¬≠tavia siamo sempre allo stes¬≠so punto: il teatro stenta a entrare nel dominio della let¬≠teratura.

Stenta anche fuori d’Italia: non credo che molti francesi leggano le cronache del Sarcey. Nei nostri manuali sco¬≠lastici i nomi sono due o tre: Goldoni e Alfieri, forse Metastasio se vi si parla del me¬≠lodramma di corte. I grandi poeti hanno lasciato qualche tragedia: Foscolo, Manzoni. Se ne discorre parcamente nei capitoli a loro assegna¬≠ti. I critici che non sono ¬ę drammatici ¬Ľ professional¬≠mente hanno fatto qualche in¬≠cursione nel recinto proibito: Croce ha amato Schiller, Ibsen e Becque, non il bellis¬≠simo teatro di Kleist. L’Ibsen di Slataper resta una sorpre¬≠sa, ma Serra, Cecchi ed altri hanno trascurato il teatro. Go¬≠betti, morto giovanissimo, fece in tempo ad accorgersi di Pea e Lodovici, dei quali fu anche editore. Ma gli ammiratori di Pea (siamo rimasti in pochi) non sono uomini di teatro e trascurano Rosa di Sion e Pri¬≠me piogge.

Nelle storie delle moderne letterature straniere si notano analoghe dimenticanze. Nel mirabile libro del principe Mirskij le commedie dei gran¬≠di narratori russi sono pi√Ļ nominate che discusse e si rileva con sorpresa il successo europeo del teatro di Cecov. Addirittura nel cestino sono buttate commedie che in Ita¬≠lia e altrove hanno trovato consensi di pubblico e di cri¬≠tica. Tutto √® diverso nei pae¬≠si che possono vantare un si√®cle d’or della tragedia: In¬≠ghilterra, Spagna, Francia. Ma il secolo d’oro del teatro ita¬≠liano √® venuto pi√Ļ tardi ed √® stato il melodramma roman¬≠tico. Le tragedie (√® un’osser¬≠vazione tutt’altro che peregri¬≠na) sono come i funghi: do¬≠ve ce n’√® una ne troverete al¬≠tre. Leggendo il teatro elisa¬≠bettiano ci si rende conto che accanto a Shakespeare hanno lavorato uomini di talento po¬≠co inferiore al suo. Il teatro di stile, il teatro che trae ali¬≠mento da una secolare retori¬≠ca, trionfa quando altri ge¬≠neri letterari (scoperti e co¬≠dificati pi√Ļ tardi) sonnecchia¬≠no o attendono di nascere. I grandi tragedi non hanno co¬≠nosciuto il problema dell’ori¬≠ginalit√† e non si sono preoc¬≠cupati di usare un linguaggio accessibile a tutti. I grandi inglesi, lasciando a mestie¬≠ranti gli intermezzi buffone¬≠schi dei loro lavori, non si so¬≠no mai abbassati al gusto di un quasi inesistente ¬ę pubbli¬≠co ¬Ľ, anzi hanno tentato di al¬≠zarsi ai pi√Ļ alti livelli dell’espressione. Il pubblico √® probabilmente un’invenzione moderna, √® il prodotto di un tempo che tutela i diritti d’au¬≠tore ma √® indifferente al va¬≠lore degli artefatti.

Non √® dunque probabile che esista una congiura mondiale per scacciare il teatro dall’or¬≠to concluso della letteratura. In quell’orto, che poteva es¬≠sere un’arena o un’agor√† tragici greci erano entrati da padroni. Ma oggi tutto √® di¬≠verso, i tragedi sono diventati ¬ę autori ¬Ľ, associati, consorziati, e l’arte teatrale ha interessi non diversi da quelli di al¬≠tre arti pi√Ļ agibili, pi√Ļ ¬ę con¬≠correnziali ¬Ľ. Il teatro √® diventato puro spettacolo, ma esistono mezzi spettacolari (la vita stessa) molto pi√Ļ efficaci e infinitamente meno dispendiosi.

*

Che il futuro debba essere ineluttabilmente, migliore del passato e del presente √® una opinione che ha attraversato indenne l’illuminismo, il posi¬≠tivismo, lo storicismo ideali stico e il marxismo. Il suo ve¬≠ro significato fa ricordare la storiella dell’uomo che cadde da un’impalcatura e si rialz√≤ dicendo: Be’, tanto dovevo scenderne. Il peggio si risol¬≠verebbe sempre nel meglio? La storia non lo dimostra; le storie delle infinite manipola¬≠zioni umane, s√¨. L’uomo fa molte pi√Ļ cose di prima; ma¬≠ ch’egli sappia di pi√Ļ √® alta¬≠mente opinabile. Il sapere ch’era una volta il patrimonio delle Universitates medievali √® uscito fuori da quegli studi, ne √® uscito dalla Controrifor¬≠ma in poi e le universit√† d’og¬≠gi dovrebbero decidersi a dar¬≠si un altro nome. Questa la tesi che Pietro Piovani illu¬≠stra in un piccolo libro: Mor¬≠te (e trasfigurazione?) del¬≠l’Universit√† (Guida Editori, Napoli).

Piovani √® titolare della cat¬≠tedra di filosofia morale del¬≠l’universit√† partenopea, dirige un’importante collezione di li¬≠bri filosofici e il suo penulti¬≠mo libro Conoscenza storica e coscienza morale (ed. Mora¬≠no) fa pensare che posto al bivio tra la teleologia trionfa¬≠listica dello Spirito e le teur¬≠gie della Catastrofe egli stia fermo al problema dell’indivi¬≠duo. Come lo risolva √® affar suo; anzi √® molto probabile ch’egli non pensi neppure al¬≠la possibilit√† di risolverlo. La filosofia per lui √® ricerca, ma una ricerca che si pietrifichi in un concetto sarebbe la fine nonch√© del pensiero, del mon¬≠do stesso.

Al mondo invece, e al mon¬≠do della scuola in cui egli vi¬≠ve, Piovani guarda con estre¬≠mo interesse. La sclerosi delle istituzioni universitarie, impo¬≠tenti fin dal giorno in cui scuola e cultura cessarono di essere sinonimi, √® da lui ana¬≠lizzata nel modo pi√Ļ persua¬≠sivo. Ma egli non √® un fana¬≠tico del ¬ę tanto peggio tanto meglio ¬Ľ, non crede che la di¬≠struzione sia di per s√© un fat¬≠to positivo. Accetta come fa¬≠tale la morte delle universit√† ma non pensa che una nuova cultura possa rinascere come un fungo dalle rovine della scuola di ieri. Le infinite ra¬≠mificazioni della Scienza (di¬≠vinit√† cui egli rende un giu¬≠sto ma prudente omaggio) po¬≠tranno trasformare le scuole in modo oggi poco prevedi¬≠bile. Tuttavia, una volta che milioni o miliardi di uomini siano provvisti del famoso pez¬≠zo di carta che renda possibi¬≠le la cos√¨ detta elevazione dei diseredati, non per questo po¬≠tr√† morire la cultura inutile, la cultura vera, che non sar√† pi√Ļ totalizzante ma compren¬≠siva, umana, non meccanica e utilitaria. Come e quando que¬≠sto possa avvenire il filosofo non dice, n√© lo potrebbe. Ma alla scuola di tutti i giorni, alla scuola per tutti egli guar¬≠da con una preoccupazione che mi sembra giusta. Dove troveremo i maestri, anzi egli dice i missionari, da preporre all’insegnamento di base, quel¬≠lo che sar√† offerto a moltitu¬≠dini sinora tenute fuori da ogni istruzione? In modo pi√Ļ crudo ‚ÄĒ e qui mi sovrappon¬≠go al Piovani ‚ÄĒ come evita¬≠re che il posto, l’impiego di insegnante (il meno appetibi¬≠le dai giovani pi√Ļ dotati) ca¬≠da in mano agli incapaci, agli sprovveduti, agli analfabeti di ritorno che gi√† oggi sono fol¬≠la, sono massa?

La mia opinione personale è che questo pericolo non sarà evitato. Per fortuna è quasi certo che cultura e scuola con­tinueranno a correre su bina­ri non destinati a incontrarsi.

*

In questi tempi di travesti¬≠menti e truccature d’ogni ge¬≠nere il travesti teatrale sta passando un brutto quarto d’ora. Non so spiegarmene le ragioni. Io non ho mai vedu¬≠to lo ¬ę spartito ¬Ľ del Boccac¬≠cio di Franz von Supp√© ma sono convinto che in esso la parte dell’autore del Decame¬≠ron sia prevista e scritta per voce di contralto. Quando ascoltai il Boccaccio (sono pas¬≠sati pi√Ļ di cinquant’anni) una donna, Jole Baroni, trionfava in questo ruolo. Ma a Firenze, pochi giorni or sono, Boccac¬≠cio abbandona il travesti e si presenta come tenore. Non √® un fatto nuovo: qui alla Sca¬≠la abbiamo visto nel Faust di Gounod che il giovinetto Siebel (mezzo soprano o contral¬≠to) si trasforma in tenore. Po¬≠co danno perch√© la parte √® insignificante.

Riccardo Strauss e l’ultimo grande poeta che abbia ama¬≠to e compreso il melodramma, Hugo von Hofmannsthal, det¬≠tero vesti maschili e voce di contralto al meraviglioso per¬≠sonaggio di Ottavio, nel Ca¬≠valiere della rosa. E per for¬≠tuna qui non sembrano possi¬≠bili sostituzioni. Che cosa si pu√≤ pensare dell’avversione dei teatranti al travesti? Non credo che uno scrupolo di ve¬≠rosimiglianza possa essere giu¬≠stificabile. Il melodramma √® il regno dell’assurdo. E non si dica che mancano le voci adatte. Non occorrono grandi voci per il Boccaccio. La ve¬≠rit√† √® che solo direttori e musi¬≠cisti di venerabile et√† potrebbero assicurare una certa so¬≠pravvivenza alle operette che deliziarono i nostri padri. La TV italiana si ciment√≤ con la Vedova allegra (1905) e la scelta degli artisti fu disastro¬≠sa. Boccaccio √® del 1879, po¬≠steriore di undici anni al Mefistofele di Boito; segno che fino a quel tempo l’opera se¬≠ria e l’operetta potevano coe¬≠sistere in pace. Quanto al Sup¬≠p√©, non so se potr√† pi√Ļ inte¬≠ressare. Nato a Spalato, stu¬≠dente a Padova, dapprima me¬≠dico, poi musicista, non giun¬≠se mai a parlare correttamen¬≠te il tedesco. Modesto racimolo della grande civilt√† asburgica, egli parla un linguaggio che al nostro duro orecchio pu√≤ sembrare futile. √ą tutta colpa sua?

 

 


Letto 666 volte.
ÔĽŅ

Nessun commento

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Invito tutti a non inviarmi pi√Ļ libri in lettura. Per mancanza di tempo, e dall'11 novembre 2013 anche di salute, non posso pi√Ļ accontentare nessuno. Cos√¨ pure vi prego di non invitarmi a convegni o presentazioni di libri. Chiedo scusa.
Bart