Libri, leggende, informazioni sulla città di LuccaBenvenutoWelcome
 
Rivista d'arte Parliamone
La scampanata, il romanzo di Bartolomeo Di Monaco trasformato in testo teatrale, qui per chi volesse rappresentarlo.

LETTERATURA: “Il Compianto dei mendicanti arabi della Casba e della piccola Yasmina uccisa dal padre” di Ismaël Aí¯t Djafer

9 Luglio 2013

Multimedia edizioni
di Francesco Improta

Grazie ad un’iniziativa encomiabile della Casa Della Poesia di Baronissi e con l’efficace e puntuale traduzione di Gianluca Paciucci e di Dominique Gianviti, viene pubblicato per la prima volta in Italia Il Compianto dei mendicanti arabi della Casba e della piccola Yasmina uccisa dal padre di Ismaël Aït Djafer, poeta franco-algerino. Il compianto fu scritto all’in ­domani di un terribile fatto di cronaca avvenuto ad Algeri nel 1949, allor ­ché Yasmina, una bambina di appena 9 anni, venne spinta dal padre Ahmed Khouni due volte sotto le ruote di un camion finché non venne travolta ed uccisa. Il compianto fu pubblicato successivamente, nel 1954, a Parigi sulla rivista Temps Modernes, diretta da Jean Paul Sartre e nel 2004 negli Stati Uniti da Jack Hirschman che accostò Djafer a Neruda e a Ginsberg per il significato politico e la forza della denuncia insita nella sua opera. Il testo, pubblicato questo anno in Italia, è corredato da alcuni dise ­gni, da una significativa documentazione, da una piccola rassegna stampa e da una bellissima prefazione di Gianluca Paciucci che fornisce tutta una serie di informazioni e di considerazioni volte a interpretare correttamente il testo e a lumeggiare la figura dell’autore, all’epoca appena ventenne. Il compianto, dedicato a chi non ha mai avuto fame, è un grido di dolore e di rabbia nei confronti del colonialismo tout-court e di quegli occidentali che per i loro gretti interessi hanno affamato intere popolazioni, lordandosi di sangue le mani. Non è un caso che il Compianto sia stato scritto in fran ­cese, perché potesse giungere più facilmente a destinazione, alle orecchie di chi aveva determinato quella situazione di sottomissione e di sfrut ­tamento, iniziata nel 1835 e durata più di un secolo. Eppure il valore del Compianto non è solo nella denuncia, che ha una sua indiscutibile forza, ma anche nella pasta sonora, musicale del testo, impreziosito da una ricca strumentazione retorica, da alcune filastrocche infantili, dai colori e dagli odori di cui sono intrisi i versi:

 Bisogna vederli
Nei giorni di pioggia e di freddo
Pigiati attorno al magro calore dello sfiatatoio
Dei fornai
A succhiarsi la fame e il buon odore del pane che cuoce
Della farina che impastano
E della legna che crepita…
È lì che stanno!… silenziosi, gli occhi tondi
La bocca aperta

Nel Compianto si rilevano anche delle ingenuità, come è naturale nei versi di un giovane poeta, penso in particolare alla netta contrapposizione tra scene di vita dei ricchi borghesi che arano la mendicità col vomere dell’in ­differenza e scene di non vita dei mendicanti della casba che contano i loro pidocchi. Contrapposizione troppo schematica, talvolta paradigmatica, ma ci sono pure immagini icastiche, di grande impatto emotivo, quando la collera e la rabbia si fanno dura stigmatizzazione, penso all’accusa di co ­dardia mossa nei confronti del padre di Yasmina che invece di Forzare l’orrore / Forzare il crimine / Forzare l’Assurdo, confessando di aver commesso il crimine nel pieno possesso delle sue facoltà mentali aveva preferito l’ospedale psichiatrico, comprandosi la minestra degli accusati e il pane dei condannati con il sangue di sua figlia. Ed è proprio a Yasmina, come è giusto che sia, che Djafer si rivolge alla fine, quando il suo Com ­pianto diventa epicedio, che non ha certo la tenerezza malinconica dell’e ­picedio di Marziale per Erotion, e che conserva invece tutta la sua rabbia e il suo rancore:

Nel marmo della mia rabbia repressa
Lasciami graffiare
Senza sosta
Le lettere vuote del tuo epitaffio

“Dormi, dormi dormi in pace”


Letto 1972 volte.


Nessun commento

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

A chi dovesse inviarmi propri libri, non ne assicuro la lettura e la recensione, anche per mancanza di tempo. Così pure vi prego di non invitarmi a convegni o presentazioni di libri. Ho problemi di sordità. Chiedo scusa.
Bart